Читайте также:

Но жемчужин так и не нашли - во всяком случае тогда. А парня схватили. И он схлопотал пожизненное заключение.      - Чувствую, это длинная история...

Раймонд Чандлер (Raymond Thornton Chandler)   
«Золотые рыбки»

Я не знаком со всеми парижскими девками. Нана - открытие Борднава. Хороша, должно быть, штучка!    Фошри было успокоился...

Эмиль Золя (Emile Zola)   
«Нана»

, отверстый -                        И молния вослед громам &nbs..

Державин Гавриил Романович   
«Стихотворения. Часть 1»

Смотрите также:

Библиография(English)

Эдгар Уоллес

Аннотация к книге Семь замков усыпальницы

Творчество Эдгара Уоллеса

Чудовище из Бонгиды.Эдгар Уоллес

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «У трех дубов», страница 1 (прочитано 0%)

«Вождь террористов», закладка на странице 10 (прочитано 15%)

«Дверь с семью замками (полная версия)», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Лицо во мраке», закладка на странице 10 (прочитано 4%)

«Мститель», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Тайна желтых нарциссов», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Шестое чувство ридера», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Поток алмазов», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Бриллиантовая пряжка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Джентльмен в черной маске», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Секрет Гамона», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Власть четырех», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сильнее Скотленд Ярда», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Преступники сыщики», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«В паутине преступлений», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Бандит», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«В сетях аферистки», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Ворота измены», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Гостиница на берегу Темзы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Долина привидений», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Доносчик», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Дюссельдорфский убийца», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Жена бродяги», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Женщина дьявол», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Замок ужаса», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Зелёный Стрелок», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Зловещий человек», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Когда на Лондон нагрянули банды», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Комната № 13», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Король Бонгинды», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Красный Круг», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Крик ночи», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Кэтти», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Лорд поневоле», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Люди в крови», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Мания старого Деррика», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Мелодия смерти», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Мертвые глаза Лондона», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Неуловимый», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Пернатая змея», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Похищенная картина», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Преступление Летучего Отряда», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Руки вверх!», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Светящийся ключ», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Синяя рука», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Союз радостных рук», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сын палача», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Таинственный двойник», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Тайна булавки», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Тайна яхты «Полианта»», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Трефовый Валет», закладка на странице 1 (прочитано 0%)




    Глава 1

    — Убийство — это не искусство и наука, это просто случайность, — сказал Сократ Смит, а Лекс Смит, горячий поклонник своего брата, усмехнулся. Сократу Смиту было пятьдесят лет. Он обладал длинной, худощавой фигурой, был несколько сутуловат. Лицо его казалось вырезанным небрежной рукой из тикового дерева. Над тонкими, прямыми, энергичными губами пролегла полоска седых усов. Лекс был на двадцать пять лет моложе брата, сантиметров на пять ниже, но держался прямо и казался одного роста с ним. — О, дядя Сок, — торжественно сказал он, — что за афоризм? — Если ты считаешь это афоризмом, то ты просто глуп, милейший. Передай мне мармелад. Они сидели за завтраком в просторной столовой, окна которой выходили на Риджент парк. Братья занимали первый и второй этажи дома, принадлежащего Сократу Смиту, купленного им еще в молодые годы. В то время он считал, что обязан жениться, поэтому и купил дом. Но ему постоянно не хватало времени, чтобы влюбиться в кого нибудь, и то, что Лекс называл «материнским инстинктом», он израсходовал на заботы о своем брате. Долгое время Сократ Смит пытался найти себе невесту, а их тетка делала все, чтобы женить его. Потом он благословлял случай, избавивший его от брака, так как избранница, как оказалось, уже трижды была главным действующим лицом на бракоразводных процессах. Он начал изучение криминалистики простым полицейским и выдвинулся только благодаря своим исключительным способностям. Сейчас его годовой доход был шесть тысяч фунтов. Но криминалистика всегда оставалась его страстью, а служба в отделе, где носят форму, дала возможность доступа к архивам уголовной полиции. Там он прошел суровую школу как простой полицейский. На протяжении четырех лет работал то в отделе, то нес службу в патрульной полиции. Получил звание сержанта. Быстро продвинулся по службе, но затем ушел в отставку, чтобы посвятить себя изучению методов работы аналогичных служб других стран, особенно антропологии. Скотленд Ярд не поверяет свои тайны посторонним и не любит дилетантов. Сократ покинул Скотленд Ярд с великолепной характеристикой, хотя это ничего не прибавило к сумме его служебных знаний. Когда дактилоскопия получила признание, его официально пригласили консультировать. В дальнейшем вошло в привычку во всех случаях, когда приходилось сталкиваться с особыми трудностями, консультироваться с ним. Он был признанным авторитетом не только в дактилоскопии, но также и экспертом по специальному анализу крови на одежде. — Каким же поездом мы едем? — спросил Лекс. — Двухчасовым с вокзала Ватерлоо, — ответил старший брат, аккуратно сворачивая свою салфетку. — Мне будет очень скучно? — Да, — ответил Сократ, весело подмигивая. — Но это будет полезно тебе, Лекс. Скука — это то, от чего юность не может улизнуть. Лекс засмеялся. — Ты сегодня с утра изрекаешь мудрые слова. Их осеняет твой пророческий дар, потому то тебя и назвали Сократом. Сократ Смит давно простил своих родителей, которые дали ему это эксцентричное имя.




Страницы: (86) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Телефон рядом с кроватью продолжал настойчиво звонить. Роберт посмотрел на часы: четыре часа утра. Злой от того, что кто-то прервал сон, он схватил трубку.
     - Черт побери, вы знаете, который сейчас час?
     - Коммандер Беллами? - спросил низкий мужской голос.
     - Да...
     - У меня сообщение для вас, коммандер. Вам приказано к шести утра явиться в штаб-квартиру Агентства национальной безопасности в Форт-Мид к генералу Хиллиарду. Вы все поняли, коммандер?
     - Да. И нет, скорее даже нет.
     Коммандер Роберт Беллами медленно положил трубку телефона и задумался. Какого черта нужно от него Агентству национальной безопасности? Ведь он служил в штабе военно-морской разведки. И что за срочность такая, если встреча назначена на шесть утра? Он лег и снова закрыл глаза, пытаясь вспомнить сон. Ведь сон этот был таким реальным, и Роберт, конечно, понимал, что вызван он был вчерашним звонком Сюзан.
     - Роберт...
     При звуке ее голоса у него, как всегда, перехватило дыхание.
     - Привет, Сюзан.
     - У тебя все в порядке, Роберт?
     - Конечно, все великолепно. А как поживает семья денежных мешков?
     - Пожалуйста, не надо.
     - Хорошо. Как дела у Монте?
     Роберт не мог заставить себя сказать "у твоего мужа", потому что не так давно и сам был ее мужем.
     - У него все хорошо. Я просто хотела сказать тебе, что мы некоторое время будем отсутствовать, так что ты не беспокойся.
     Это было так похоже на Сюзан. Роберт старался говорить спокойно.
     - Куда вы на этот раз отправляетесь?
     - Мы летим в Бразилию.
     На личном "Боинге-727" этого денежного мешка...

Шелдон Сидни (Sheldon Sidney)   
«Конец света»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Анастасия Уласова. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Уоллес Эдгар (Wallace Edgar), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыСтол заказов