Уоллес Эдгар (Wallace Edgar) - Произведения - Преступление Летучего Отряда

Читайте также:

Барышни образованные, умные, без лести сказать, не чета Варваре. Она им в подметки не годится.      - Ну-у...

Сологуб Федор   
«Мелкий бес»

Самые что ни на есть гуманоиды!    Инопланетяне носили одежду. У некоторых было что-то вроде тросточек - палки с тонкой резьбой. На женщинах - украшения с резьбой и эмалью...

Шекли Роберт (Sheckley Robert)   
«Потолкуем малость»

— Как там сударчик то мой поживает? — принародно спрашивала Поля. Гутя смеялась: — На печке — клопов давит. Мстили, что ли. Тимоха тогда же налетел на законную жену, но получил отпор на этот раз от своих детей...

Шукшин Василий Макарович   
«Билетик на второй сеанс»

Смотрите также:

Эдгар Уоллес

Аннотация к книге Семь замков усыпальницы

Об Эдгаре Уоллисе

Чудовище из Бонгиды.Эдгар Уоллес

Творчество Эдгара Уоллеса

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

«Мститель», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Преступление Летучего Отряда»



Уоллес Эдгар (Wallace Edgar)

Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 112)



Также вы можете получить: полный текст книги, версию для печати




Тем временем:

... Останься с Феней на час в квартире. Мне очень некогда. А я тебе тоже когда-нибудь добро сделаю.
     Она положила мне руку на плечо, но ее заплаканные глаза глядели на меня холодно и настойчиво.
     Я был занят, мне пора было идти к сапожнику за мамиными ботинками, но я не смог отказаться и согласился, потому что, когда о таком пустяке человек просит такими настойчивыми тревожными словами, то, значит, пустяк этот - совсем не пустяк. И, значит, беда ходит где-то совсем рядом.
     - Хорошо, мама! - вытирая мокрое лицо ладонью, обиженным голосом сказала Феня. - Но ты дай нам за это что-нибудь вкусное, а то нам будет скучно.
     - Возьмите сами, - ответила мать, бросила на стол связку ключей, торопливо обняла Феню и вышла.
     - Ой, да она от комода все ключи оставила. Вот чудо! - подтаскивая со стола связку, воскликнула Феня.
     - Что же тут чудесного? - удивился я. - Мы ведь свои люди, а не воры и не разбойники.
     - Мы не разбойники, - согласилась Феня. - Но когда я в тот комод лазаю, то всегда что-нибудь нечаянно разбиваю. Или вот, например, недавно разлилось варенье и потекло на пол.
     Мы достали по конфете да по прянику. А кутенку Брутику кинули Сухую баранку и намазали нос медом.



x x x



     Мы подошли к распахнутому окошку.
     Гей! Не дом, а гора. Как с крутого утеса, отсюда видны были и зеленые поляны, и длинный пруд, и кривой овраг, за которым один рабочий убил зимой волка. А кругом - леса, леса.
     - Стой, не лезь вперед, Фенька! - вскрикнул я, стаскивая ее с подоконника. И, закрывшись ладонью от солнца, я глянул в окно.
     Что такое? Это окно выходило совсем не туда, где речка Кальва и далекие в дыму торфяные болота. Однако не больше как в трех километрах из чащи поднималась густая туча крутого темно-серого дыма...

Гайдар Аркадий Петрович   
«Дым в лесу»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Анастасия Уласова. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Уоллес Эдгар (Wallace Edgar), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыСтол заказов