Читайте также:

Окутанныйлиловатой мглой, вставал перед ней незнакомый город, подобный призраку.Дождь кончился. На другом берегу Сены, на набережной Дез-Орм, обозначилисьмаленькие, серые, испе..

Эмиль Золя (Emile Zola)   
«Творчество»

И в салонах, ив концертных залах, и на больших сценах, и маленьких - везде он стал читатьсвои стихи. Он вытягивал губы наподобие рыбьего рта, ..

Эверс Ганс Гейнц (Ewers Hanns Heinz)   
«Утопленник»

Роберт не стал спорить, философски подумав: "Что же, это театральный ресторан. Есть много других, где меня посадят налучшие места, а актер..

Ирвин Шоу (Irwin Shaw)   
«Пикантная история»

Смотрите также:

Чудовище из Бонгиды.Эдгар Уоллес

Творчество Эдгара Уоллеса

Писатель XX века Эдгар Уоллис

Об Эдгаре Уоллисе

Эдгар Уоллес

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

«Мелодия смерти»



Уоллес Эдгар (Wallace Edgar)

Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 72)



Также вы можете получить: полный текст книги, версию для печати




Тем временем:

...
     - Когда я летел утром из Лондона, - продолжал он ровным голосом, - я испытывал досаду. Вот именно, досаду. Ведь я... я очень занятой человек. Первый лорд адмиралтейства, думал я, лишь отнимает у меня время. И не только у меня, но и у себя самого. Придется перед ним извиниться. Сэр Хэмфри был прав. Как всегда...
     В напряженной тишине послышался щелчок зажигалки. Облокотясь о стол, Старр вполголоса продолжал:
     - Давайте будем до конца откровенны, господа. У меня были все основания рассчитывать на вашу поддержку, и я намеревался как можно скорее разобраться в этом инциденте. Я сказал: инцидент? - усмехнулся он криво. - Сказано слишком слабо. Скорее, мятеж, господа, государственная измена. Вряд ли нужно объяснять, что сие значит. И что же я слышу? - Он обвел взглядом сидящих за столом. - Офицеры флота его величества, флагман в их числе, сочувствуют мятежному экипажу!
     "Тут он перегибает, - устало подумал Вэллери. - Хочет нас спровоцировать". Слова и тон, каким они были произнесены, подразумевали вопрос, вызов, на который надо было ответить.
     Но ответа не последовало. Все четверо казались апатичными, равнодушными ко всему и до странного похожими друг на друга. Лица моряков были угрюмы и неподвижны, изрезаны глубокими складками, но глаза смотрели спокойно.
     - Вы не разделяете моего убеждения, господа? - не повышая голоса, продолжал Старр. - Находите мой выбор эпитетов слишком... э-э-э... резким? - Он откинулся назад. - Гм... "мятеж". - Медленно, словно смакуя, он произнес это слово, сжав губы, снова обвел взором сидящих за столом. - Действительно, слово не очень-то благозвучно, не так ли, господа? Вы бы дали этому другое определение, не правда ли?
     Покачав головой, Старр наклонился и разгладил пальцами лежавший перед ним листок...

Маклин Алистер (MacLean Alistair)   
«Корабль ее величества Улисс»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Анастасия Уласова. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Уоллес Эдгар (Wallace Edgar), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыСтол заказов