Читайте также:

Он был хорошо сложен, смугл,недурен собой, если вам нравятся узкие лица с плотно сжатыми губами. Одет онбыл в темно..

Раймонд Чандлер (Raymond Thornton Chandler)   
«Горячий ветер»

     - Уррра!!!      - Занявший первое место провозглашается гением, шестое место - идиотом!..

Ерофеев Венедикт Васильевич   
«Записки психопата»

Наше обучение в школе - как в прямом, так и впереносном смысле - было очень строгим из-за сложности знания, которым наспытались наделить...

Кастанеда Карлос (Castaneda Carlos)   
«Сила безмолвия»

Смотрите также:

Аннотация к книге Семь замков усыпальницы

Творчество Эдгара Уоллеса

Об Эдгаре Уоллисе

Чудовище из Бонгиды.Эдгар Уоллес

Эдгар Уоллес

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

«Женщина дьявол»



Уоллес Эдгар (Wallace Edgar)

Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 61)



Также вы можете получить: полный текст книги, версию для печати




Тем временем:

...
     Посреди зеленой лужайки стоял пышный Розовой Куст. Соловей увидел его, подлетел к нему и спустился на одну из его веток.
     - Дай мне красную розу, - воскликнул он, - и я спою тебе свою лучшую песню!
     Но Розовый Куст покачал головой.
     - Мои розы белые, - ответил он, - они белы, как морская пена, они белее снега на горных вершинах. Поди к моему брату, что растет возле старых солнечных часов, - может быть, он даст тебе то, чего ты просишь.
     И Соловей полетел к Розовому Кусту, что рос возле старых солнечных часов.
     - Дай мне красную розу, - воскликнул он, - и я спою тебе свою лучшую песню!
     Но Розовый Куст покачал головой.
     - Мои розы желтые, - ответил он, - они желты, как волосы сирены, сидящей на янтарном престоле, они желтее златоцвета на нескошенном лугу. Поди к моему брату, что растет под окном у Студента, может быть, он даст тебе то, чего ты просишь.
     И Соловей полетел к Розовому Кусту, что рос под окном у Студента.
     - Дай мне красную розу, - воскликнул он, - и я спою тебе свою лучшую песню!
     Но Розовый Куст покачал головой.
     - Мои розы красные, - ответил он, - они красны, как лапки голубя, они краснее кораллов, что колышутся, как веер, в пещерах на дне океана. Но кровь в моих жилах застыла от зимней стужи, мороз побил мои почки, буря поломала мои ветки, и в этом году у меня совсем не будет роз.
     - Одну только красную розу - вот все, чего я прошу, - воскликнул Соловей. - Одну-единственную красную розу! Знаешь ты способ получить ее?
     - Знаю, - ответил Розовый Куст, - но оп так страшен, что у меня не хватает духу открыть его тебе.
     - Открой мне его, - попросил Соловей, - я не боюсь...

Оскар Уайлд (Oscar Wilde)   
«Соловей и роза»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Анастасия Уласова. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Уоллес Эдгар (Wallace Edgar), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыСтол заказов