Легкий туман стлался над горизонтом,
небольшое волнение покачивало пароход, и солнце опустилось в глубину дали
неярким багровым кругом. Профили пассажиров..
Смуглое лицо было затемнено сумерками, глаза горели и сверкали, подчеркивая возбуждение. Раз он пустился бежать, но внезапно сник до небрежной медленной раскачки...
42. С. М. Салтыковой. 30 сентября 1825 г.
43. В. И. Григоровичу. 10 октября 1825 г.
44...
«Потерянный миллион», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
ВЕДЕНИЕ
Густой, тягучий туман висел над Лондоном. В таком тумане легко могла
раствориться всякая тайна. Но... тайне арестанта Бродмурской тюрьмы для
душевнобольных не суждено было раствориться в лондонском тумане. Эта тайна
превратилась в легенду, привлекшую всеобщее внимание. Обыкновенно таким
вниманием пользовались особенно прославившиеся преступники, чьи злодеянья
вызывали в свое время громадный интерес, и заставляли судей на основании
отзыва врачей-психиатров ссылать таких преступников в это безнадежное место.
По двору Бродмурской тюрьмы, опустив голову и заложив руки за спину,
бродил худой старик в плохо сидевшем костюме из серого сукна. Это был Джон
Флакк -- живая легенда лондонского преступного мира. Заключенные,
содержавшиеся в Бродмуре за убийство, гордились старым Джоном.
-- Это Джон Флакк... Флакк... Самый отчаянный преступник в мире...
Девять убийств...
...Большую часть времени он проводил за чтением и письмом. За все шесть
лет заключения, сотни маленьких ученических тетрадок были заполнены его
трактатом о преступлениях.
Начальник тюрьмы позволил ему хранить эти тетрадки, надеясь
присоединить их к своему замечательному музею.
Однажды старый Джон оказал ему необыкновенную милость, дав почитать
одну из своих тетрадок. Заглавие гласило: "Как я граблю банковские кладовые,
когда охрана состоит из двух человек". Это произведение, написанное чистым и
четким почерком Джона Флакка, напомнило начальнику тюрьмы дивизионные
приказы к наступлению. Ни одна возможность не осталась не предусмотренной,
каждая мелочь имела значение.
-- И много у вас написано в таком роде, Флакк? -- удивленно спросил
начальник.
-- Как так? -- Джон Флакк пожал своими худыми плечами.-- Я это делаю
для собственного удовольствия, только для того, чтобы упражнять свою память.
Я написал уже шестьдесят три книги на эту тему и больше добавить нечего. За
все шесть лет, что я здесь, я не мог внести ни одной поправки в свою старую
систему. Я бы дал большое состояние в руки какому-нибудь ловкому человеку,
при условии, конечно,-- добавил он в раздумье -- что это будет малый
решительный и что книги попадут к нему в руки не слишком поздно; в наше
время научных открытий то, что сегодня ново, завтра уже никуда не годится.
Может быть, это было шуткой или плодом больного воображения? Начальник
тюрьмы несколько сомневался в существовании этих опасных книг, но вскоре ему
пришлось изменить свое мнение.
Несколько дней спустя Скотленд-Ярд прислал инспектора Симпсона. Его
разговор с Джоном Флакком был очень короток.
... Краска сошла с его лица, и теперь оно почти сияло белизной. Наконец
он произнес:
- У меня здесь только одна овчарка, и я знаю ее хозяев. Так что,
боюсь...
- В таком случае, вы не будете возражать, если я взгляну на нее, -
вмешался я, направляясь ко внутренней двери. Доктор Шарп не шевельнулся. Он
еще немного повозил ногой по ковру и сказал мягко:
- Я не уверен, что сейчас это удобно. Может быть, сегодня попозже.
- Для меня удобнее сейчас, - и я взялся за ручку двери.
Он метнулся через всю приемную к своему маленькому письменному столику.
Маленькая ручка схватилась за телефон.
- Я... Я сейчас позову полицию, если вы не прекратите хулиганить, -
крикнул он.
- Отличная мысль, док, - сказал я. - Спросите шефа полиции Фулвайдера.
Скажите ему, Кармади здесь. Я пришел как раз из его кабинета.
Доктор Шарп убрал руку с телефона. Я, катая в пальцах сигарету,
ободряюще улыбнулся ему.
- Идемте, док, - сказал я. - Причешите челочку, а то она вам глаза
закрыла, и пошли. Будьте паинькой, и я, может быть, расскажу вам всю
историю.
Он пожевал обеими губами по очереди, уставившись на коричневую
конторскую книгу на столе, и, погладив ее уголок, встал и пошел через
комнату в своих белых мокасинах, открыл дверь передо мной, и мы пошли по
узкому серому коридору. Одна дверь сбоку была приоткрыта, и за ней был виден
операционный стол. Мы прошли дальше, в пустую комнату с цементным полом и
газовой горелкой в углу. Рядом стоял котел с водой. Одну стену целиком
занимали два яруса клеток с тяжелыми дверцами из металлической сетки.
Из-за сетки на нас молча, выжидательно глядели собаки и кошки.
Миниатюрная чихуахуа посапывала под огромным рыжим персидским котом в
кожаном ошейнике...